Tlumaczenie przysiegle

sworn translation

Tlumaczenie przysiegle (z ang. sworn translation)

Pozwala na zachowanie prawnego charakteru dokumentow w niektorych krajach. Zwracamy uwage na fakt, ze ten typ tlumaczen nie jest obowiazkowy w Irlandii. TRANSLIT zatrudnia wielu tlumaczy przysieglych z roznych jezykow, by dostarczyc Panstwu tlumaczenia najwyzszej jakosci.

Tlumaczenie przysiegle nie jest obowiazkowe dla dokumentow we wszystkich krajach, lecz moze byc wymagane w stosunku do niektorych dokumentow w krajach, takich jak Polska, Francja, czy USA. Na terenie Irlandii wystarczy tlumaczenie poswiadczone przez firmy tlumaczeniowe (z ang. certified translation).

Tlumaczenie przysiegle wykonuje tlumacz zaprzysiezony przez odpowiednie instytucje rzadowe. Zostac nim moze osoba z odpowiednim wyksztalceniem, a jej umiejetnosci sa oceniane raz na piec lat. Tlumacz przysiegly sklada rowniez przysiege przed sadem, obiecujac zawsze rzetelnie wykonywac swoje obowiazki przy tlumaczeniu dokumentow im powierzonych. Po przetlumaczeniu dokumentu, tlumacz przysiegly przybija na nim pieczatke, by poswiadczyc zgodnosc tlumaczenia z oryginalem oraz tym sposobem uczynic tlumaczenie oficjalnym dokumentem.

Ten typ tlumaczenia jest najczesciej uzywany przy tlumaczeniu dokumentow procedur rzadowych, takich jak procesy sadowe, procedury rozpatrywania wizy lub zezwolenia na prace. Dla tego typu dokumentow tlumaczenie poswiadczone tylko przez firme tlumaczeniowa moze byc niewystarczajace w niektorych krajach. Tlumaczenie przysiegle sluzy zachowaniu oficjalnego charakteru dokumentu poza granicami kraju, w ktorym zostal on wydany.

Jesli potrzebujesz tlumaczenia przysieglego, skontaktuj sie z nami, oferujemy uslugi z tego zakresu w wielu jezykach.

Leave a Reply

Translit Logo

Would like to receive a call from TRANSLIT?

Please complete the form below:

By clicking a submission button, I agree to Consent