Gli Aristogatti: nomi propri e traduzione

[cml_media_alt id='6712']Aristogatti[/cml_media_alt]Quando un documento audiovisivo, un film, un telefilm, un documentario o come in questo caso un cartone animato, deve essere adattato per raggiungere paesi linguisticamente e culturalmente differenti da quelli per i quali e stato realizzato, la traduzione gioca un ruolo fondamentale sia nella diffusione sia nel successo del documento. Tuttavia, la traduzione audiovisiva non e cosi semplice come si potrebbe pensare: i problemi appaiono, infatti, nel vincolo labiale, nella mimica facciale, nel canone musicale e in quello verbale. In questo articolo saranno analizzati i nomi del cartone animato Disney Gli Aristogatti e paragonati con la versione originale inglese, come mostra la tabella sotto riportata.

PERSONAGGI

Thomas O

Share this post

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on pinterest
Share on whatsapp
Share on reddit
Share on email
Translit Logo

Would like to receive a call from TRANSLIT?

Please complete the form below:

By clicking a submission button, I agree to Consent